- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сапфир и шелк - Лесли О`Грейди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аврора улыбнулась:
— Спасибо. Вы так добры.
Матрос отошел в сторону, и Аврора вышла на палубу. Она глубоко вздохнула. Морской воздух был прохладен и свеж. Аврора огляделась, соображая, как лучше действовать.
Корабль находился в полумиле от берега. Аврора видела вдали полосу суши, серебряную в лунном свете. Был ли то берег Англии или какой другой страны, она не знала. Ее волновало, сможет ли она доплыть до него.
Аврора сцепила зубы, борясь с леденящим страхом. Завтра ей в любом случае предстоит умереть. Судьба дарит ей шанс, которым необходимо воспользоваться.
Сердце ее забилось сильнее. Она должна начать действовать. Чем быстрее, тем лучше.
На палубе, кроме освободившего ее матроса, никого не было. Он вертел на ладони кольцо, желая рассмотреть его. Именно этого Аврора и ждала.
Она скинула плащ и прыгнула в воду.
Нырнула, как когда-то в Ирландии, много лет назад, учил ее Конор.
На палубе поднялся шум. Но никто не видел, как она вынырнула. Поэтому решили, что беглянка утонула.
Всадник скакал по берегу моря. Он оглянулся. Погони не было. Удача не оставляла его. Он вновь обманул преследователей.
— Отличная работа, старина, — пробормотал парень, потрепав коня по крепкой шее. — Ты заслужил отдых. Можешь теперь не спешить.
Конь кивнул, будто понял обращенные к нему слова, и в соответствии с указаниями хозяина пошел шагом.
Всадник достал из кармана мешочек и подбросил его. Он был туго набит монетами.
Вдруг парень увидел лежащего на песке человека.
— Черт! — пробормотал он. — Плохо, что мне попался утопленник.
Ему пришло в голову, что у человека может быть что-то ценное, хотя бы золотое кольцо на пальце.
— Покойнику золото вроде ни чему, так ведь?
Спрыгнув с коня, он наклонился над телом. Перед ним лежала женщина. В лунном свете она походила на мраморную статую.
— Жаль, такая красота пропала, — вздохнул парень, любуясь утопленницей.
Он потянулся к руке. Пальцы были холодны, но все же не так, как у мертвых. В ней еще теплилась жизнь. Уж он-то мог отличить покойника от живого.
Парень снял с себя плащ и осторожно завернул в него женщину.
— Надеюсь, леди, мне не придется жалеть об этом всю оставшуюся жизнь, — усмехнулся он и положил красавицу поперек седла.
Глава 17
Солнце наполняло комнату теплым светом, подсушивало свежевымытый пол из широких неокрашенных досок. Аврора лежала на узкой деревянной кровати. Она была жива.
Что произошло с ней после того, как море выбросило ее, обессиленную, на берег? Все, что она помнила, — это бесконечная вода. Она плыла до тех пор, пока тело ее не онемело от холода и силы не оставили ее. Волны выбросили ее на покрытый острыми камешками берег. Она сильно ударилась о землю…
Аврора огляделась. Совершенно очевидно, что кто-то нашел ее и перенес сюда, в это уютное место.
Внезапно дверь открылась и в комнату вошла девушка в белом чепце и белом фартуке. Она шла тихо, на цыпочках, и в руках несла поднос.
Горничная улыбнулась, заметив, что незнакомка смотрит на нее.
— Слава Богу, мисс! Наконец-то вы проснулись.
Аврора попыталась улыбнуться.
— Как долго я спала?
— Джек нашел вас позавчера ночью, так что спали вы двое суток. А теперь вам надо поесть.
Горничная подошла к постели, поставила поднос на прикроватный столик и стала взбивать Авроре подушки.
— Меня зовут Каролина Трегеллис. Но здесь все называют меня просто Каро.
Аврора чуть было не назвала свое подлинное имя. Вовремя спохватилась. Она пока не знает, куда попала.
— Меня зовут Диана, — солгала Аврора. — Диана Тимоти.
— Я очень рада, что вы пошли на поправку, госпожа Тимоти, — с улыбкой сказала Каро.
— Каро, как называется это место? — спросила Аврора.
— Это трактир. Называется он «У веселой Урсулы».
— И где же находится этот трактир?
— Как где? Конечно, в графстве Корнуолл.
Вот, оказывается, куда ее выбросило море. В Корнуолле теперь живет Диана. Можно будет обратиться за помощью к сестре.
Но вдруг Аврору стали одолевать сомнения. Не разрушит ли она снова своим появлением счастье сестры, как это случилось в Овертоне? Что, если, живя у Дианы, она на этот раз станет объектом вожделения лорда Пенхола? Аврора не могла рисковать счастьем сестры во второй раз, в каком бы отчаянном положении ни находилась.
К тому же Диана, возможно, сама не захочет рисковать. Вдруг она посчитает, что Аврора, в ее теперешнем положении, задумает увести у сестры ее покровителя? Наконец, Диана может просто не поверить Авроре и отправить ее к Николасу. Аврора справедливо полагала, что, окажись она во второй раз в руках Николаса Девениша, он найдет способ избавиться от своей бездетной жены.
Нет, решила Аврора, нельзя ей ехать к Диане.
— А кто такая Урсула? — вдруг соскочил с языка вопрос.
— Так это наша госпожа Хант, — рассмеялась Каро. — Ее покойный муж назвал трактир в ее честь.
— Уверена, она чудесная женщина, — сказала Аврора. — Я перед ней в долгу.
Каро пожала плечами:
— Думаю, вы здесь остались благодаря Джеку. — Она вздохнула. — Хотела бы я, чтобы меня спас Джек и привез на своем черном красавце коне. — Внезапно смутившись, Каро покраснела. — Ой! Пойду скажу госпоже, что вы проснулись.
Несколькими минутами позже в комнату вошла высокая женщина лет тридцати пяти. Аврора сразу поняла, что перед ней ее благодетельница — миссис Хант.
— Рада, что вы наконец пришли в себя, мисс Тимоти, — сказала женщина красивым голосом. — Вы нас здорово напугали, — продолжала миссис Хант и, подойдя к постели, представилась: — Я Урсула Хант, хозяйка трактира.
Аврора заметила, что руки у женщины гладкие и ухоженные, ногти аккуратно подпилены. Такие руки не могли быть у служанки, которой приходится дни напролет чистить и скрести.
— Здравствуйте, миссис Хант. Я буду перед вами в вечном долгу за то, что вы для меня сделали.
— Здесь еще никому в помощи не отказывали, — ответила Урсула.
— Вы очень добры.
Урсула Хант придвинула к кровати стул с прямой высокой спинкой и села. Она внимательно и с любопытством глядела на Аврору своими ярко-зелеными глазами.
— Что с вами произошло, мисс Тимоти? — спросила Урсула. — Вы лежали ночью на берегу. Что, упали за борт проходящего корабля? Если это так, почему вас не ищут?
Аврора прижала дрожащие пальцы к вискам.
— Прошу простить меня, миссис Хант. Все это пока еще очень для меня болезненно. Дайте мне немного времени, и я вам откроюсь.
Миссис Хант встала и улыбнулась Авроре.
— Конечно, я не хотела расстраивать вас. Мы поговорим позже, когда вы отдохнете и успокоитесь.

